Contact Us

Use the form on the right to contact us.

You can edit the text in this area, and change where the contact form on the right submits to, by entering edit mode using the modes on the bottom right. 

4 Rue Portefoin
Paris, IDF, 75003
France

A Paris l'imprimerie du marais sait mieux que tous les secrets des dorures, gaufrages, serigraphies, des belles papeteries, invitations, press kit et faire part.

L'imprimerie// The printing house

En 1954, Paris est gouailleuse, la rue Chapon est un dédale d’artisans. Au numéro 16 officie l’imprimeur vantant ses lithos, typos et beaux livres. Charles Przedborski y installe son rêve industriel en 1971 et

insuffle sa passion à son fils, Jacky, qui y apprend les mystères des presses, l’exigence de l’offset et le respect de la fonte.

De génération en génération se perpétuent les savoir-faire les plus complexes et Jacky décide de pousser les murs pour y installer 3 nouveaux ateliers : dorure, sérigraphie et finitions à la main. Il dirige ses équipes comme un chef d’atelier de couture, l’exigence des créatifs le stimule et rien ne semble irréalisable à ses yeux.

Au coeur de Paris, la mode, l’art et le design trouvent aujourd’hui auprès de lui 50 ans d’expérience et de solutions visionnaires pour réaliser leurs précieux papiers et suivre les calages les plus complexes.

 

 

[[HISTOIRE///OUR STORY]]

[[À Paris, en 1954, la rue Chapon est un dédale d’artisans. Au numéro 16 officie un imprimeur vantant ses lithos, typos et beaux livres. Charles Przedborski y installe son rêve industriel en 1971 et insuffle sa passion à son fils, Jacky, qui y apprend les mystères des presses, l’exigence de l’offset et le respect de la fonte.///In Paris, in 1954, Rue Chapon was a maze of artisans. At 16 Rue Chapon presided a printer who boasted his lithos, typographies and fine books. Charles Przedborski established his industrial dream there and instilled his passion in his son, Jacky, who discovered the secrets of printing presses, the demands of foils and  the respect of steel .]]

[[De génération en génération se perpétuent les savoir-faire les plus complexes et Jacky décide de pousser les murs pour y installer de nouveaux ateliers : dorure, sérigraphie, découpe et finitions à la main. ///The most complex skills have been passed on from generation to generation and Jacky decided to branch out by establishing new workshops :hot foiling, silkscreen printing, high resolution cuttings and handmade finishing touches. ]]

[[Au coeur de Paris, la mode, l’art et le design trouvent aujourd’hui à l’Imprimerie du Marais 50 ans d’expérience et de solutions visionnaires pour imprimer leurs précieux projets et suivre les calages les plus complexes.///At the heart of Paris, fashion, art and design can now find 50 years of experience and visionary solutions at the Imprimerie du Marais, to print their valued projects and comply with the most complex finishes.]]

 
imprimerie-du-marais-savoir-faire.jpg

[[SAVOIR-FAIRE///EXPERTISE]]

[[Depuis 50 ans, l’Imprimerie du Marais perpétue les gestes de l’imprimerie d’art française au gré de chromies parfaites, de dorures minutieuses et de gaufrages subtils.///For 50 years, the Imprimerie du Marais has carried on the principles of French fine art printing at the whim of perfect color setting, meticulous gilding and skilled embossing.]]

[[Au coeur du Marais, 7 ateliers se sont montés au fil du temps. Loin des standards de l’industrie, 28 personnes mettent chaque jour leurs savoir-faire au service des techniques les plus précises et novatrices, de la dorure micro-ciselée à la marqueterie sur papier.///At the center of the Marais area, 7 workshops have been put together over the years. Far from industry standards, 28 people put their expertise to the use of the most detailed and innovative techniques, from chiselled gilding to paper marquetry , and they do that every single day.]]

[[Le print devient ici objet, le designer et l’imprimeur partenaires, et cette collaboration si précieuse a de riches heures devant elle.///The print now becomes the object, the designer and printer become partners, and this invaluable collaboration has an affluent future ahead of it.]]

FR
|
EN